别扭老外:上海好吵啊!真烦人,可住得太舒服了不想搬呢

Jul 25, 2018 来源:今日头条

生活在都市,尤其像上海这样的大城市,周围难免会有些噪音污染。

只不过……

其实主页君觉得,相比起其他一些城市的喧嚣,“外环以内全天禁鸣喇叭” 的上海,已经很安静了。

但是,日常生活中的噪音绝不仅在道路上。工地开工,居民楼装修……不说别的,光一个电钻钻墙的声音 ,就够让人痛苦的了。

最近,一枚在上海生活的美国盆友给咱们投稿,抱怨了魔都的各种噪音。

但抱怨之后,他却又表示:离不开上海啊!

这是咋回事呢?

看看他是怎么说的吧——

Manav Keeling, the US

Every night around 11 pm, our 40-something downstairs neighbor comes home, cranks up the TV full blast, then starts shout-talking with his wife for the next two hours. He is so loud that I can hear most of his words through the cement that separates us. I don't dare confront him, because anyone that boorish and inconsiderate is probably not a level-headed person.

每晚11点左右,我们楼下那个 40来岁的邻居就回来了——把电视音量开到最大,然后开始大声和他媳妇bb,一bb就是俩小时。声音真是太吵了……就算隔了水泥墙我都能听到他说的大部分话。但我又不敢去和他提这事儿,毕竟这人又粗鲁又自私,一看就不是个能静下来听你说话的主啊!

It gets worse. At 10 pm, the night-shift crew of the massive construction site directly outside my community start up their heavy machinery. It's a public infrastructure project, which should have registered with the authority, making as much racket as they need to with full impunity.

然后就更惨了。晚上10点,我们小区外面的夜班建筑工人开始擂着重型机器干活了。好吧,这是个公共基建项目,应该是审批过的,而他们为了不受罚也是拼了,搞得呯哩哐啷地动山摇。

Around 3 am on work nights, I'm usually woken up by the wet-fart-sounding mufflers of miscellaneous Maseratis, Ferraris and Lamborghinis zipping by at unlawful speeds along the highway outside. These are the local 20-something tuhao (nouveau riche offspring) returning home after a night of clubbing.

在工作日的夜晚,凌晨3点,各种豪车开始在外面公路上超速狂奔,玛莎拉蒂、法拉利、兰博基尼……它们的消声器吼出放屁般的巨响,每每让我从睡梦中惊醒。是咯,一群20来岁的中国壕二代们在彻夜泡吧撒欢后,溜着豪车回家了嘛。

On weekend mornings, when everyone should be allowed a respite from the urban cacophony, there's always someone in my apartment tower who decides to renovate their home. The laborers they hire to strip away the concrete masonry usually start jack-hammering and drilling at 6:30 am.

而周末早晨总该好些了吧?总能让人在都市的喧嚣中喘口气了吧?呵呵,想多了。反正我这栋楼里总有人会选在这个点翻修房子:施工队早上6点半开始敲地砸墙,扛着电钻到处猛钻。

This, my friends, is an average night for me in Shanghai. I live in the city center, which ironically is quieter than the suburbs, where even more construction projects are currently taking place as the city expands outwards. So I suppose I should be grateful, but honestly sometimes I feel like I'm going mad from all this dissonance.

盆友们,这就是我在上海最普通的一个夜晚了。而更讽刺的是,我住的还是市中心,这里比郊区还安静点儿。由于城区不断扩大,市郊的施工项目还会更多。所以咯,住在市中心的我是不是还得心怀感激?不过讲真,有时候我真要被这些呯哩哐啷给弄疯了!

I understand that progress and development are driving forces behind Shanghai's successful economy. But when does all the clamorous construction end? I have watched the main boulevard near our apartment community get bulldozed and paved and bulldozed again no less than a dozen times over the past year. Just why? And do my neighbors really need a new living room every spring?

当然,城建的推进和发展是上海经济繁荣的驱动力,这我可以理解。但是日复一日,这些吵吵嚷嚷的建设啥时才是个头?就拿我们小区附近那条林荫道来说,过去一年里,我已经看着它被铲开铺平然后又铲开、反反复复十几次了。这是闹哪样?以及,那些动不动要翻修房子的邻居们,你们真的每年春天都要换个新客厅才舒服么?

I must be an overly sensitive person to take issue with what Shanghai natives have learned to ignore. Maybe I'm acting like an entitled foreigner to get so upset by such things, but I truly cannot fathom how nobody else here minds having to listen to round-the-clock noise. Where's the outrage, people?

这些事儿貌似本地人早已见怪不怪了。而我可能过于敏感了些,总还被这些事梗着。也许我把自己搞得这么沮丧,是有点太像个一惊一乍的老外了,但我就不明白了:其他人对这全天候不消停的噪音就压根不在意?你们这么佛系?一点也不愤怒么?

I really admire the Chinese for their high levels of tolerance. They seem to be able to put up with anything, whereas expats like myself have prima-donna complexes. Reminds me of an online meme called "First World Problems," which shows a stock photo of a white woman suffering from a headache superimposed with sarcastic captions such as "I can't decide what to wear from my 200 outfits" and "I need to use the toilet, but my maid is still cleaning it."

中国人的容忍度很高,这我真的很钦佩。他们似乎能忍受任何事情,不像我这种歪果仁仿佛跟戏精附体了似的。我不由想起了一个名叫“第一世界难题”的表情包,上面是一个白人女性在头疼,边上配文“200套衣服我到底该穿哪套?”或者“我要上洗手间了,可是佣人还在打扫哎!”这类欠揍的句子。哎呦喂,何不食肉糜!

I could make a new meme for myself saying, "Shanghai is too noisy, but I live too comfortably to be motivated to do anything about it."

这种表情包我也能给自己做一个啊:“上海太吵了,但是我在这过得太舒服了,舒服到懒得去介意了呢。”

Because, really, my problem with this city's noise is indeed first-world. As a foreign resident here, I enjoy all of Shanghai's modern infrastructure, such as its rapidly expanding and upgrading subway network, it's smooth, clean streets, it's space-aged skyscrapers, ample parks and green spaces and an abundance of luxury shopping malls. Each of these things required large construction projects and plenty of noise in their making. It might have cost us some sleep, but everyone agrees that it was worth it to transform Shanghai into the modern metropolis it has become in just the past couple of decades.

因为,真的,我抱怨上海的噪音问题,这还真属于“第一世界”的范畴了。作为一枚外国居民,我享受着上海现代化的基础设施、四通八达(且还在不断扩大)的地铁网络、干净整洁的街道、直冲云霄的大厦、无处不在的公园绿地、丰富的奢侈品购物商场……它们能出现在我的周围,无一不是经历过大量工程建设与噪音的磨砺。虽然这一过程有些影响睡眠,但它能将上海在短短几十年间蜕变为现代化的大都市。两相权衡,得失利弊,不言自明。

To its credit, Shanghai recognizes its noise pollution problem. Jiefang Daily reported Tuesday that Shanghai Academy of Environmental Sciences has developed the first "urban noise map" management system, which pinpoints the sources of noise within the city's inner ring.

更何况,值得称赞的是,上海已经意识到了自己的噪音污染问题。周二《解放日报》 报道称,上海环境科学研究所已经研发了第一份“城市噪音地图”管理系统,能精确查出内环以内的噪音来源。

As for rude neighbors or apartment renovations at ungodly hours, after some research I learned that between 6 pm and 8 am are Shanghai's official hours for peace and quiet. For anyone jack-hammering before or after that, you can anonymously call hot line 12369 with their address and apartment number, and local authorities will promptly resolve your complaint.

至于那些喜欢挑荒唐的时间段来修整屋子的邻居们,我又做了一番研究:在上海,下午6点到第二天早上8点是不允许施工作业的。谁要是在这个时间段内搞事,你可以匿名打12369热线,举报对方的地址和房间号,相关部门会立即来帮你处理问题哒!


【版权声明】凡本网注明“来源:XXX(非今日时尚)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至792615979@qq.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
相关文章